Этот текст скопирован из другой on-line библиотеки, адрес исходного файла в которой не удаётся определить по техническим причинам

Ссылки, приводимые ниже, могут не работать или вести на страницы вне нашего сайта – будьте внимательны и осторожны: создатели сайта «Библеистика и гебраистика: материалы и исследования» не несут ответственности за возможный риск, связанный с переходом по ссылкам на другие сайты. В особенности будьте внимательны при переходе по ссылкам рекламного характера, ссылкам, смысл которых Вам непонятен, и по ссылкам, текст которых отображён явно некорректно.

Авторские права (если таковые существуют) на приводимый ниже текст принадлежат авторам оригинальной публикации

.

ГЛАВА 64

 

О, если бы Ты расторг небеса и сошел! горы растаяли бы от лица Твоего. Смотри, как Он везде проповедует о Своей силе, что Он велик и может совершить то, чего желает. Как от плавящего огня, как от кипятящего воду, чтобы имя Твое сделать известным врагам Твоим; от лица Твоего содрогнулись бы народы. Когда Ты совершал страшные дела, нами неожиданные, и нисходил, – горы таяли от лица Твоего. Ибо от века не слыхали, не внимали ухом, и никакой глаз не видал другого бога, кроме Тебя. Ужели видели? Никак, говорит; хотя мы блуждали и почитали иных богов, однако никогда не видели Бога, равного Тебе. Когда Ты совершал страшные дела, нами неожиданные. Милосердие бывает истинною помощью, особенно имеющим терпение, – если не тотчас, то, наверно, в после­дующее время. Ты милостиво встречал радующегося и делающего правду, поминающего Тебя на путях Твоих. Видишь ли, Он не безразлично идет навстречу ко всем, но только к творящим правду. Но вот, Ты прогневался, потому что мы издавна грешили; и как же мы будем спасены, т.е.: когда Ты на нас прогневался, мы преданы были в плен (далее одна строка оставлена без перевода, вследствие повреждения текста в армянском кодексе).

Ты прогневался, потому что мы издавна грешили. Если по причине на­ших грехов ты желаешь воздавать нам наказания, то мы и заслуживаем этого. И нет призывающего имя Твое, который положил бы крепко держаться за Тебя; поэтому Ты сокрыл от нас лице Твое и оставил нас погибать от беззаконий наших, т.е.: прогневавшись, Ты устрашил нас и так отогнал, что мы не осмеливаемся более присту­пать к Тебе. И оставил нас погибать от беззаконий наших. Это ска­зано не ради пророка, но ради народа. Следовало бы сказать лучше так: так как Он прогневался на нас, то мы совершили еще величайшие преступления; а потому Он презрел нас, и не заботился о нас.

Но ныне, Господи, Ты – Отец наш; мы – глина. То, что должно было сказать, пророк не осмелился утверждать, т.е.: Ты – Отец наш, а мы сыны. Для того, чтобы мудрою тща­тельностью обратить к себе попечение Его, пророк сказал: Господи, Ты – Отец наш; а для того, чтобы показать повино­вение и почтение, он говорит: мы – глина, а Ты – образователь наш, и все мы – дело руки Твоей. Делай так, как ты желаешь. Не гневайся, Господи, без меры, и не вечно помни беззаконие.

Потом слова обращаются к храму и к святому месту: города святыни Твоей сделались пустынею; Ты же нет… (здесь оканчивается вставка перевода с новооткрытой в армянском тексте части творения Златоуста и далее идет опять перевод с издания Миня. Ред.).

В начало Назад На главную

 Проект «Библеистика и гебраистика: материалы и исследования»
Сайт создан при поддержке РГНФ, проект № 14-03-12003
 
©2008-2017 Центр библеистики и иудаики при философском факультете СПбГУПоследнее обновление страницы: 24.3.2014
Страница сформирована за 0 мс 
Яндекс.Метрика