Этот текст скопирован из другой on-line библиотеки, адрес исходного файла в которой не удаётся определить по техническим причинам

Ссылки, приводимые ниже, могут не работать или вести на страницы вне нашего сайта – будьте внимательны и осторожны: создатели сайта «Библеистика и гебраистика: материалы и исследования» не несут ответственности за возможный риск, связанный с переходом по ссылкам на другие сайты. В особенности будьте внимательны при переходе по ссылкам рекламного характера, ссылкам, смысл которых Вам непонятен, и по ссылкам, текст которых отображён явно некорректно.

Авторские права (если таковые существуют) на приводимый ниже текст принадлежат авторам оригинальной публикации

.

ГЛАВА 15

 

1. Видение седьмое. Пророчество о Моаве.

Теперь пророк говорит о земле моавитян, чтобы их не считали виновниками предсказанного, и исчисляет причины на­казания: во-первых, говорит, они горды и клеветники, потом — заслуживают наказания ради Иерусалима. Ночью будет разорен Ар-Моав и уничтожен; так! ночью будет разорен Кир-Моав и уничтожен! Ночью про­рок обозначает блуждание страстного желания, вследствие чего происходит гибель государства.

 

2-3. Он восходит к Баиту и Дивону, восходит на высоты, чтобы плакать: так как он был алтарем, где были воздвигнуты жертвенники. Моав рыдает над Нево и Медевою. Когда придет неприятель для осады, вы убежите из городов на горы, на гору Навав, — где был погребен Моисей. У всех их острижены головы, у всех обриты бороды — от шлемов и тя­жести оружия, хотя из этого ничего не может произойти. На улицах его препоясываются вретищем: на улицах, где они чтили идолов. На кровлях его и площадях его все рыдает, утопает в слезах: на кровлях его, где почитали воинство небесное.

 

4-5. И вопит Есевон и Елеала; голос их слышится до самой Иаацы, — во внешних городах, окружавших Моавию. За ними и воины Моава рыдают, именно, с площади моавитской вышли крик и плач. Рыдает сердце мое о Моаве; бегут из него к Сигору: казни усилились в Моавии до Сигора, куда бежал Лот. Юница бо есть трилетна (в русском переводе этих слов нет), т.е., в цветущем возрасте, в силе, в зрелости, в прелестях. Пророк говорит: восходят на Лухит с плачем; по дороге Хоронаимской поднимают страшный крик — потому, что Арониим был расположен на равнине, а дорога к нему — на горе, так что бежавшие с полей пробегали близ гор. Но, не найдя там покоя, они бежали в горы, как сказано выше: восходит на высоты, чтобы плакать (15:2), — на гору и куда более их гнало. Поднимают страшный крик; потому что воды Нимрима иссякли. Водою он называет или войска городов, или то, что, при умножении разбойников, убывают воды.

 

6-9. Луга засохли, трава выгорела, не стало зелени. Ясно, что там, где стоят бесчисленные войска, бывает скудость травы и зелени. Хотя бы они спаслись и при этих условиях, однако наведу на дебрь Аравлян, и возмут ю: хотя бы они, в дебрях и крепостях, остались невредимыми от иноземных разбойников, однако, они не смогут избавиться от ближних арабов, знающих их укрепления. Прейде бо вопль предел земли Моавитския до Агаллима, вследствие нашествия разбойни­ков на Моава и другие ближние города. До кладязя Елимля. Воды Димона наполнились кровью. Это, кажется мне, два речных по­тока, куда бежали беглецы, но арабы, знакомые с местностью, пришедши и сюда, умертвили бежавших. Потому пророк при­бавляет: наведу бо на Димона Аравляны, и возму семя Моавле, и Ариилево, и останок Адаминь, и послю на вселенную ради ни­щеты и шатания.

В начало Назад На главную

 Проект «Библеистика и гебраистика: материалы и исследования»
Сайт создан при поддержке РГНФ, проект № 14-03-12003
 
©2008-2017 Центр библеистики и иудаики при философском факультете СПбГУПоследнее обновление страницы: 24.3.2014
Страница сформирована за 31 мс 
Яндекс.Метрика