Этот текст скопирован из другой on-line библиотеки, адрес исходного файла в которой не удаётся определить по техническим причинам

Ссылки, приводимые ниже, могут не работать или вести на страницы вне нашего сайта – будьте внимательны и осторожны: создатели сайта «Библеистика и гебраистика: материалы и исследования» не несут ответственности за возможный риск, связанный с переходом по ссылкам на другие сайты. В особенности будьте внимательны при переходе по ссылкам рекламного характера, ссылкам, смысл которых Вам непонятен, и по ссылкам, текст которых отображён явно некорректно.

Авторские права (если таковые существуют) на приводимый ниже текст принадлежат авторам оригинальной публикации

.

Аврелий Августин. Толкование на первый псалом

Материал из Agios
Перейти к: навигация, поиск

1. Блажен муж, иже не иде на совет нечестивых.

Это следует понимать о Господе нашем Иисусе Христе, Муже Господнем.[2] Блажен муж, иже не иде на совет нечестивых – не муж земной: тот последовал совету жены, а ее прежде соблазнил змий на попрание заповедей Божиих. И на пути грешных не ста. Он явился на пути грешных, родившись, как грешники, [3] но не стал на этом пути, ибо мирской соблазн не удержал Его. И на седалище пагубы не седе,[4] то есть не восхотел царства земного с его гордостью. А гордость по праву называется седалищем пагубы, потому что нет почти никого, кто был бы свободен от воли к власти и не желал бы человеческой славы. Пагуба – это болезнь, что распространяется всюду и охватывает всех, или почти всех. Впрочем, под седалищем пагубы удобнее понимать гибельное учение, слово которого расползается, словно злокачественная опухоль. Следует обратить внимание и на порядок слов: иде, ста, седе. Человек ушел, когда удалился от Бога; стал, насладившись грехом; сел, когда гордость придавила его. Он не смог бы возвратиться назад, если бы не был освобожден Тем,[5] Кто не пошел на совет нечестивых, не встал на пути грешных и не воссел на седалище пагубы.

2. Но в законе Господни воля его, и в законе Его поучится день и ночь.

Закон положен не для праведника, – говорит Апостол (1 Тим. 1, 9). Быть по закону и быть под законом означает не одно и тоже. Тот, кто по закону – действует в согласии с законом, тот же, кто под законом, вынужден ему подчиняться: один свободен, а другой – раб. Следовательно, не одно и то же – закон, написанный и предписанный тому, кто в рабстве, и закон, воспринимаемый духом того, кто не нуждается в букве.[6] Поучится день и нощь, – это следует понимать как «непрерывно»; или же день – это радость, а ночь – это скорби. Ибо сказано: Авраам увидел день мой и возрадовался (Ср. Ин. 8, 56). А о скорбях говорится: Еще же и до нощи наказаша мя утробы моя (Пс. 15, 7).

3. И будет яко древо насажденное при исходищах вод.

То есть насажденное в Самой Премудрости, которая соблаговолила воспринять человека для нашего спасения, чтобы сам человек сделался древом, насажденным при исходищах вод. Ведь можно увидеть здесь и тот смысл, на который указывает другой псалом: Река Божия наполнися вод (Пс. 64, 10).[7] Или же при исходищах вод – это в Духе Святом, согласно сказанному: Он будет крестить вас Духом Святым (ср. Мф. 3, 11). А также: Кто жаждет, иди ко Мне и пей (Ин. 7, 37). И еще: Иисус сказал ей в ответ: если бы ты знала дар Божий и Кто говорит тебе: дай Мне пить, то ты сама просила бы у Него, и Он дал бы тебе воду живую… Кто будет пить воду, которую Я дам ему, тот не будет жаждать вовек; но вода, которую Я дам ему, сделается в нем источником воды, текущей в жизнь вечную (Ин. 4, 10, 14).

Слова при исходищах вод могут также означать грехи народов, согласно Апокалипсису, где народы изображаются словом вόды (Откр. 17.15). В таком случае под словом исходище (decursus) вполне уместно понимать падение как следствие греха. И древо (то есть Господь наш) от водных истоков (т.е. от грешных народов) влечет их по пути к корням своего учения. Древо сие плод свой даст, то есть создаст Церкви, во время свое – то есть, после того, как Он прославится, воскресши и Вознесшись на небо. Именно тогда, послав им Святого Духа, укрепив в вере и направив их к народам, Он принес плод – Свои Церкви.

И лист его не отпадет – слово Его не будет напрасным. Ибо всякая плоть как трава, и всякая слава человеческая – как цвет на траве: засохла трава, и цвет ее опал; но слово Господне пребывает вовек (1 Петр. 1.24). И вся елика аще творит, успеет – все то, что древо понесет на себе; это, разумеется, плоды и листья, то есть дела и слова.

4. Не тако нечестивии, не тако, но яко прах, егоже возметает ветр от лица земли.

Под словом земля следует понимать именно то постоянство в Боге, о котором говорится: Господь часть достояния моего… достояниe мое державно есть мне (Пс. 15, 5-6). И еще говорится: Потерпи Господа, и сохрани пути Его, и вознесет тя еже наследити землю (Пс. 36, 34). И еще: Блаженни кротцыи, яко тии наследят землю (Мф. 5, 5) Впрочем, это сравнение взято для того, чтобы показать: как видимая земля питает и держит внешнего человека, так земля невидимая – человека внутреннего. От лица этой земли ветер, то есть надмевающая гордость, возметает (proicit) нечестивого. Но тот, кто упиется от тука дому Божия и будет напоен потоком сладости Его (Пс. 35, 9), – остерегается гордости, взывая: Да не приидет мне нога гордыни (Пс. 35, 12). От этой-то земли и возмела гордость того, кто сказал: На краю севера поставлю престол мой, и буду подобен Всевышнему (Ис. 14, 13-14). От лица этой земли возметает она и того, кто уступил и вкусил от запрещенного древа, чтобы стать как Бог, – и после сокрылся от лица Божия (Быт. 3, 6-8). А то, что земля эта – удел внутреннего человека, откуда человек был извержен по своей гордости (superbia proici), лучше всего становится ясно из написанного: «Что гордится земля и пепел? И при жизни извергнул он (projecit) внутренности свои» (ср. Сир. 10.9-10). Из чего разумно сделать вывод, что если и был он увлечен гордостью (projectus est), то уступил ей по своей воле (se projecisse).[8]

5. Сего ради не воскреснут нечестивии на суд.

Сего ради – то есть потому, что они яко прах будут сметены от лица земли (Пс. 1.4). И верно тем самым сказано, что у гордых отнимется именно то, ради чего они состязаются, то есть право судить. Тот же самый смысл, но в упрощенном виде, следует видеть и в последующей фразе: Ниже грешницы в совет праведных. Обычно у Псалмопевца таким образом повторяется в более простом виде то, что было сказано прежде: то есть под словом «грешники» имеются ввиду нечестивые, а сказанное о «суде» здесь именуется «советом праведных». Либо, конечно же, можно допустить, что грешник – это одно, а нечестивый – другое, так что всякий нечестивый – грешник, но не всякий грешный – нечестив. В этом случае нечестивые не воскреснут на суд – то есть воскреснут, но не для того, чтобы быть судимы, поскольку они и без того уже определены на верные муки. Что касается грешников, то они не воскреснут в совет праведных – то есть чтобы самим судить – но скорее, чтобы быть судимыми, как о них сказано: Каждого дело обнаружится; ибо день покажет, потому что в огне открывается, и огонь испытает дело каждого, каково оно есть. У кого дело, которое он строил, устоит, тот получит награду А у кого дело сгорит, тот потерпит урон; впрочем сам спасется, но так, как бы из огня. (1 Кор. 3, 13-15).

6. Яко весть Господь путь праведных.

Подобно тому, как можно сказать, что медицина есть знание о здоровье, а не о болезнях, хотя и болезни, конечно же, познаются медицинским искусством, также можно сказать, что Господь знает путь праведных, а путь нечестивых Ему неведом. Нет ничего, что бы Господь не знал – и все же Он говорит грешникам: Не знаю вас (ср. Мф. 7, 23). Слова же, И путь нечестивых погибнет, означают тоже самое, что и слова: Господу неведом путь нечестивых. Но сказано это проще – в том смысле, что быть неведомым Господу означает гибель, а быть ведомым Ему – жизнь. Ибо знание Бога есть бытие, а Его незнание – небытие. Ибо Сам Господь сказал: Я –Сущий, и: Сущий послал меня к Вам (Исх. 3, 14).

Использованные текст и переводы

In Psalmum 1 Enarratio, в: Sant’Agostino. Esposizioni sui Salmi. Opere di Sant’Agostino ed. latino-italiana (XXV), Roma 1967, 2-9.

Enarrationes in Psalmos 1-50 Sancti Augustini, Corpus scriptorum ecclesiasticorum latinorum vol. 93, Wien : Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2003.

Примечания:

[1] Толкование на Псалом I-ый следует отнести к 392 году (некоторые исследователи считают годом написания 394-ый).

[2] Homo dominicus или ἄνθρωπος κυριακός – спорный впоследствии христологический термин ведет свою историю от свт. Афанасия. см. Grillmeier A., Ὁ κυριακός ἄνθρωπος : Eine Studie zu einer christologischen Bezeihnung der Väterzeit // Trad. 33 (1977), 1-63. – Прим. ред.

[3] Иисус Христос родился подлинно, а не кажущимся образом, как утверждали представители различных гностических учений. Именно это имеет в виду Августин, говоря, что Христос родился «как грешники».

[4] Cathedra pestilentiae – седалище гибели, пагубы. В славянском переводе – «седалище губителей».

[5] Одной из ключевых идей богословия блаженного Августина является мысль о том, что благодать делает человека свободным. Подлинная свобода заключается не в свободе выбора между добром и злом, а в невозможности совершения греха, в силе совершать только добро. Именно поэтому, единственным свободным человеком является Господь наш Иисус Христос. Будучи подлинно свободным, Он освобождает нас от греха.

[6] Богословие закона и благодати является одной из важнейших тем богословского наследия блаженного Августина. Трактат De Spiritu et Littera (О Духе и Букве), написанный Августином в 412 году, является своего рода кульминацией размышления святителя над темой свободы в благодати и рабства греху. De Spiritu et Littera оказало огромное влияние на развитие последующей богословской и философской мысли христианского и нехристианского запада.

[7] В тех же беседах на Псалмы текст Пс. 64.10 Августин истолковывает, как единство Церкви, преисполненной Святым Духом (Ibid. In Ps. 64, v.10). Т.о. в данном варианте толкования Слово Божие – это то исходище вод, Которым подается Дух Святой Церкви как всей совокупности народа Божия. – Прим. ред.

[8] Бл. Августин играет на различных значениях глагола projecere: бросать, швырять вперед; изгонять; отбрасывать, извергать. Текст Сир. 10.10 дан в соответствии с текстом Вульгаты и церковно-славянским переводом. Русский Синодальный перевод, заменяя активную конструкцию пассивной, лишает риторической ясности сам аргумент Августина: если человек за свою гордость «извергает внутренности свои», то и гордости он покоряется тоже по своей воле. – Прим. ред.

Источник: Портал Богослов.Ru http://bogoslov.ru/ Перевод и комментарии диак. Августина Соколовски

Пространства имён

Варианты
Действия
???????????? ????????????.ru. ??????? ???????????? ???????? ???? ????????
 Проект «Библеистика и гебраистика: материалы и исследования»
Сайт создан при поддержке РГНФ, проект № 14-03-12003
 
©2008-2017 Центр библеистики и иудаики при философском факультете СПбГУПоследнее обновление страницы: 24.3.2014
Страница сформирована за 31 мс 
Яндекс.Метрика